もとに戻る   

  慶応義塾大(医)の英語


全体的にバランスのとれた良問である。大問1の英作文は、簡単そうに見えてなかなか難しい。大問3対策とあわせて、京都大の過去問などで演習する必要がある。大問4は、東京大の問題が類似しているので、演習しておこう。 

[ 2008 慶応義塾大(医) 解答時間 80分 ] 

(時間配分は最後に10分余るように配分している)

    問題分野   問題内容   時間配分 
 1  英作文   和文英訳  13分
 2  語彙  共通語を入れる問題   2分
 3  読解  内容説明・下線部訳など  20分
 4  読解  空所補充問題  20分
 5  英作文  自由英作文(80語程度)  15分








 

 [4.14.2008更新]

 過去問演習

 
語句問題の典型を見ておきましょう。今年(2008年)の大問3です。


3 次の英文を読んで設問に答えなさい。

   “I approve of your magazine and what it stands for,” write a subscriber, “but I am shocked by references ( ア  ) computers and the internet.  I thought you were ( イ ) books and reading.  Please remain old-fashioned.

   That sums up a misunderstanding and a fear common among many book-lovers (and old-fashioned people). (1)The same confusion was behind an invitation I received to speak at a gathering of librarians on “The rise of the computer, the death of the book.”  But books are not dead, or dying, or even a bit poorly, they have never been in better fettle.

   Computers have not killed off the book and will not.  What they can do is to co-exist peacefully alongside books, because they are two very different things, with very different functions.  (2)Indeed, among the first people to embrace the internet wholeheartedly were members of the world-wide community of antiquarian booksellers.

 

(以下略)

 

設問

1 @下線部(1)the same confusionを、筆者はどことどこに見出したのか。本文の第1段落と第2段落に基づいて、2点をそれぞれ15字程度の日本語で答えなさい。

  A下線部(1)the same confusionの内容を30字程度の日本語で述べなさい。


2 下線部(2)を和訳しなさい。


(問題3・4略)

5 本文中の(ア)〜(カ)に入れるのにふさわしい語をそれぞれの選択肢1〜3の中から選びなさい。

(ア) 1 as      2 of      3 to
(イ) 1 against  2 for     3 off

(以下略)

 

[4.14.2008更新]

 過去問演習・解説


1@ 雑誌の購読者からの手紙    図書館員の会合への招待状

 A  コンピュータとインターネットのせいで本が読まれなくなるという誤解

2 実際、インターネットを心から受け入れた最初の人々の中には、世界中の古書業界の人たち  
 がいたのである。

5 ア 3  イ 2

[4.14.2008更新]



 

▲このページのTOPへ