もとに戻る
徳島大の英語 (時間配分は最後に10分余るように配分している) [2.8.2008更新]
和訳・要約・和文英訳と、伝統的な問題形式である。問題量は少ないが、試験場であれこれ悩んでいると、あっという間に時間が切迫してしまいそうである。「問題文を見てすぐに解答の筋道がパっと浮かぶ」くらいまで練習しておきたい。
[ 2007 徳島大 解答時間70分
]
問題分野
問題内容
時間配分
1
読解
下線部訳
20分
2
読解
要約(100字)
20分
3
英作文
和文英訳
20分
要約は、2004年以降、100字に要約する問題が定着している。過去問と類題を合わせて15〜20題解けばよいだろう。答案は英語の先生に見せて添削を受けるとよい。和文英訳は、こなれた日本語をどう訳すかが問われる。一字一句を直訳しようとせず、英語にしやすい日本語に変換すること、いわゆる「和文和訳」が大切だ。「竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本」(大学受験独学法の末尾で紹介)などで練習するとよい。
*2007年までの問題を元に記述しています。2008年の問題を入手後、さらに改定します。
| 過去問 |
|
読解(要約)の典型問題を1問見てみましょう。2007年の大問2です。 Althogh the detecting of differences between the town and the village must be almost entirely subjective, there is nevertheless one constant factor, one true difference, between all towns and all villages. In its initial founding stage the town is an act of somebody’s conscious will: somebody, somewhere had to say ‘there will be a town here’ and thereafter act, or enjoin action, upon that decision. The village, by contrast, is self-planted, developing out of the need to work the land. If certain factors are present, then it will turn into a town; if not, it will remain as a village or wither away entirely. Pre-eminent among all the factors is the river. |
|
[2.8.2008更新] |
| 過去問解説 |
|
|
|
[2.8.2008更新] |